Recuperar a Darwin para el siglo XXI. Presentación de la nueva traducción de “El origen de las especies” 27 October 2023
El viernes 3 de noviembre se presentó en la Biblioteca del Campus de Puerto Real una nueva traducción al castellano de la obra de Darwin, El origen de las especies. Esta nueva edición de Alianza Editorial ha sido traducida por Dulcinea Otero-Piñeiro, una traductora con experiencia en la traducción de obras científicas y que ha enfocado esta nueva edición para ofrecer una lectura fluida, comprensible y placentera, para que lo enrevesado se entienda y, al mismo tiempo, permanezca fiel al texto original.de esta obra crucial de la ciencia y el pensamiento universal.
El acto fue presentado por Juan Lucas Cervera. catedrático de Biología de la Universidad de Cádiz.
En palabras de la Traductora:
“Es el trabajo de traducción más singular que he realizado ha sido complejo y agotador a veces, pero también apasionante en todo momento. He disfrutado conociendo mejor las circunstancias en las que se fraguó la obra cumbre de Darwin, trabajando con ella, resolviendo dificultades con incontables especialistas, recibiendo el apoyo de personas cercanas y desconocidas, despejando incógnitas y sorprendiéndome con gran parte de todo eso.
Por extraño que parezca, todas las traducciones que han circulado en castellano de esta obra son muy parecidas entre sí y se aferran con rigidez al texto darwiniano. La prosa de Darwin no es sencilla. Su empeño por exponer de forma clara y convincente su teoría dio como resultado un volumen repleto de incisos, aposiciones, digresiones, paréntesis, enumeraciones y frases muy largas. Pero la lengua castellana se puede moldear para que lo enrevesado se entienda y, al mismo tiempo, permanezca fiel al texto original. Esta nueva traducción de El origen de las especies se ha confeccionado a lo largo de tres años, sin las prisas habituales de la producción editorial, y ofrece una lectura fluida, comprensible y placentera de esta obra crucial de la ciencia y el pensamiento universal.
Los esfuerzos de Darwin para que su teoría fuera accesible a un público lo más amplio posible lo animaron incluso a estudiar con el editor, John Murray, la manera de abaratar el precio del volumen, el cual pasó de venderse a 15 chelines en su primera edición, a costar en torno a la mitad en la sexta y última edición que preparó el autor gracias, entre otras cosas, a que se imprimió en un tipo de letra más pequeño para reducir el número de páginas. Espero que esta nueva traducción contribuya a cumplir ese deseo de Darwin y expanda aún más la difusión de sus ideas entre la comunidad hispanohablante de nuestro tiempo.
A lo largo del camino recorrido para llegar hasta aquí, hasta la publicación de esta nueva traducción de El origen de las especies en castellano, he contado con la asistencia permanente de Javier Setó Melis, Jaime Rodríguez Uriarte, Antonio Quesada Ramos y Gabriel Castilla Cañamero. Mi agradecimiento más sincero a los cuatro por su respaldo, paciencia, sabiduría y afecto. Gracias también a Miguel C. Botella López por su amabilidad y magnífica disposición al aceptar mi propuesta de preparar la afortunada introducción que acompaña a esta nueva traducción publicada por Alianza Editorial.”